转帖
zombie,牛津上注解为僵尸,中文翻译为行尸走肉。
《zombie》是一首反战歌曲。明确地说,是反殖民统治。饱受战乱之苦的爱尔兰人民,不曾弯曲过民族的脊梁。主唱是The Cranberries(卡百利)小红莓合唱团的Dolores,她以自己独特的爱尔兰花腔和充满爆破力的歌喉愤怒地演绎这首歌。
The Cranberrie乐队号称爱尔兰音乐史上最伟大的另类摇滚乐队。主唱Dolores独特的唱腔,有时柔弱轻快,有时强力呐喊,吸引了世界无数的乐迷。他们以爱尔兰式neo-folk 的音乐风格,细腻的舒情,忧虑愁怅的旋律,唱出他们崇尚和平,关怀世界的理念。Dolores轻柔高亢,茫然若失的唱腔,成为港台艺人如王菲、范晓萱、辛晓琪……等模仿的对象。其中“Dreams”就是王菲“梦中人”的英文原版,从中可以听出,王菲的演唱风格几乎完全模仿Dolores的唱腔。
ZOMBIE 行尸走肉 (The Cranberries)
另一个头被低低挂起
孩子们被慢慢带走
暴力引起了如此的寂静
我们被谁误解
但是你看见了,那不是我
不是我的家庭
在你脑海中,在你脑海中
他们在战争
用他们的坦克,和他们的炸弹
和他们的炸弹,他们的枪
在你脑海中,他们在哭泣
在你脑海中,在你脑海中
行尸,行尸,行尸
在你脑海中是什么,在你脑海中
行尸,行尸,行尸
另一个母亲的心碎
心被取代
当暴力引起寂静
我们一定错了
这是个旧主题自从1916年
在你脑海中
在你脑海中,他们仍在战争
用他们的坦克,和他们的炸弹
和他们的炸弹,他们的枪
在你脑海中
在你脑海中,他们即将死去
在你脑海中,在你脑海中
行尸,行尸,行尸
在你脑海中是什么,在你脑海中
行尸,行尸,行尸
Zombie-The Cranberries
Another head hangs lowly
Child is slowly taken
And the violence caused such silence
Who are we mistaken
But you see it’s not me
It’s not my family
In your head in your head
They are fighting
With their tanks and their bombs
And their bombs and their guns
In your head
In your head they are crying
In your head in your head
Zombie Zombie Zombie
What’s in your head in your head
Zombie Zombie Zombie
mother’s breaking
Heart is taking over
When the violence causes silence
We must be mistaken
It’s the same old theme since 1916
In your head
In your head they’re still fighting
With their tanks and their bombs
And their bombs and their guns
In your head
In your head they are dying
In your head in your head
Zombie Zombie Zombie
What’s in your head in your head
Zombie Zombie Zombie
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=3382293